Avlija
Portal za kulturu, književnost i društvene teme



Poezija

10. Aprila 2015.
 

Selman Repišti: Besmrtnost

More articles by »
Written by: Redakcija
Oznake:

 

 

 

 

 

BESMRTNOST

 

Blistav osmijeh u zjenici djeteta,

razdragan korak po baščaršijskom sokaku,

Laura, bajna, Papo Bohoreta,

a nedugo zatim – godine u mraku.

 

Moj tok svijesti – svjedok je trajanja,

nekad devocije i kosmičkog sklada,

… oni ne pokazaše ni trunku kajanja,

moj grad  i danas, al’ od svojih, strada.

 

Bogomolje naše, uspravne i gorde,

stradaše nedužne, zbog lažne krivice,

krvoločne, primitivne i dušmanske horde,

zbrisaše im znano, to urbano lice.

 

Od pupčane vrpce, omča se stvorila,

što ladino uguši, zakla mog imama,

pod nogama Bosne, jama se otvorila,

gdje nas povukoše, bez iole srama.

 

Ali znajte braćo, posustati neću,

granate, nit’ kȁme, duh mi ne ubiše,

neumorno živim ja za vašu sreću,

kad vam osmijeh širim, mene je sve više!

 

N.B. Ovdje je opjevan životni put i nesebično pregalaštvo profesora Midhata Riđanovića, našeg velikog (i principijelnog) humaniste, koji hrabro i prisebno prkosi vremenu… ali i današnjoj (nimalo zavidnoj) političkoj situaciji.



About the Author

Redakcija
Redakcija




Konkursi regiona
 
 

 

Đura Šefer Sremac: Uskršnja nedelja

Ђура Шефер Сремац   УСКРШЊА НЕДЕЉА     Био сам дете близу девете… Ех, успомене походе мене!   Од трешње цвêта нежнија, ...
by Redakcija
 

 
 

Pjesma Mehmeda Akifa Ersoja (na bosanski preveo Sejfidin Haruni)

Mehmet Akif  Ersoj   HIMNA NEZAVISNOSTI   Ne strahuj! Sjaj crvenog bajraka što se po sumraku vihori, neće se ugasiti; Sve dok se posljednje ognjište, što se dimi nad mojom domovinom, ne ugasi. Taj bajrak je zvije...
by Redakcija
 

 
 

Mersiha Džafić: Kako?

Mersiha Džafić   KAKO?   Bole ljudi bole stvari Bole novi bole stari Bole noći bole jutra Bole grudi iza vjetra Kao jasle su za utovar Kao jasle su za istovar  
by Redakcija
 

 

 

Marija Juračić: Kad aveti gmižu

Marija Juračić     KAD AVETI GMIŽU   U noćima kad aveti gmižu gluha muza škrtari na riječi plamenovi vatre visoko se dižu pokušavam te prostore prijeći. Ne nosim tebi miris bijelih ruža to crne kale mi...
by Redakcija
 

 
 

Kosta – Kočo Racin: Kopači (Prevod s makedonskog: Sande Dodevski)

Kosta – Kočo Racin     KOPAČI   Nestaje noćca crna Kruni se stijena mraka Selom se pjetli čuju Zora se zori – Nad stijenom u krvi Tamu upija Silno Zasvijetlio Dan! Budite se umorni Kopačice i kopač...
by Redakcija
 

 




Konkursi regiona