Avlija
Portal za kulturu, književnost i društvene teme



Poezija

6. Februara 2016.
 

Tri pjesme Halila Džananovića

More articles by »
Written by: Redakcija
Oznake: ,

Halil Džananović

 

 

 

 

 

 

 

O PROLAZNIŠTVU

(Bratu Ibrahimu Čikiću)

 

 

Trajno zadojen

O, ne mržnjama;

Pitomim zmijama

Prisojkinjama

I provjetrenim dušama

Iz raskošnih pećina

Iz pulsirajuće dubine

Navratio sam

 

Da život udahnem,

Da život,

Za nekog drugog,

Izdahnem

Da Ti se poklonim,

Da Te očovječen pratim,

Da Ti se oljuđen

I prepran u ranama

O, Veličanstveni,

Neustrašen

Vratim

 

 

UNIVERZUM JE USKOČNA SLIKA

(Prof. dr Milanu Popoviću)

 

 

Da bi svoj krik bolje čuo

Vincent van Gogh je

(kao što znamo)

otkinuo vlastito uho

 

da bi prikrio svoju depresiju

Edvard Munk je nacrtao izraz vriska

 

da bi prevario besmisao

Samuel Beckett je, umjesto smrti, čekao Godota

 

i u konačnici

(mnogo milenija – ranije)

da bi krik uronuo u vječnost

Tvorac je nacrtao čovjeka

 

a crtež se i dalje samopreslikava

(životom je zavladalo: copy – paste)

i samodoubija

jer: Abusus abusum invocat

***

Ali, ipak – još uvijek ima i ljudi

(”Tajna Humane Čestice: ”Buđenje.

Rad kosmosa. Rutina sunca i zemlje.

I svakodnevni memento.

Podsećanje na prolaznost svakog sna.

I interregnum.”)

 

Iz Milanovog romana. ” Ibrahim” tiho romori

O, čovječe, osluhni taj šapat iz eona

i, ne zaboravi: Memento mori

 

 

MOJE I TVOJE RANE

(sebi za utjehu)

 

 

Ne, neću u masu

u skupine (nerjetko)

međ’ ljudske olupine

krhotine…

 

Da Ti se zahvaljujem

i rastem padajući

 

Tebi su

O, samo Tebi

moje molitve i zahvale znane

 

Jer moje dove i zahvale

klijaju kroz moje

i Tvoje rane



About the Author

Redakcija
Redakcija




Konkursi regiona
 
 

 

Milijan Despotovć: Recenzija zbirke pesama Zorice Tijanić „Campana Immortale“

Poezija je i duhovni melem „u raskoraku teških misli“. U njoj pesnik nije okrenut samo sebi već i spoljašnjosti, tamo je njegov čitalac, vodeći često onaj Ničeovski dijalog „ljudsko, suviše ljudsko“. Pesnik ne s...
by Redakcija
 

 
 

Kosta – Kočo Racin: Kopači (Prevod s makedonskog: Sande Dodevski)

Kosta – Kočo Racin     KOPAČI   Nestaje noćca crna Kruni se stijena mraka Selom se pjetli čuju Zora se zori – Nad stijenom u krvi Tamu upija Silno Zasvijetlio Dan! Budite se umorni Kopačice i kopač...
by Redakcija
 

 
 

Osvald Tomović: Varljivi mesec

Niko na ovom svetu nije video zeleni mesec. Nije bio ni plav. Nikad baš. Umeo je mesec da bude crvenkast i narandžast, ponekad čak i potpuno crven, ali zelen nije bio nikad. Neće mesec da pozeleni, pa to ti je. Beo kao kre...
by Redakcija
 

 

 

Vaso Knežević: Kurta i Murta iz ugla konja

KURTA I MURTA IZ UGLA KONJA . Iz ugla konja, i Kurta i Murta su isti, oni koji jašu. Taj isti konj polako lipsava, dok se oni smjenjuju… A konj ko konj, trpi i nosi teret. Njemu je sve jedno ko ga jaše, teret je teret… Al...
by Redakcija
 

 
 

Said Šteta: Sanjiva

Said Šteta   SANJIVA   Sanjam divlje jagode iz dedine bašče kajisije i polje makova u krvi Tako se oči nagode snovima duša ugrije što je dunjaluk mrvi   Takiše zrele slade na usnama što soče moje se žed...
by Redakcija
 

 




Konkursi regiona