Avlija
Portal za kulturu, književnost i društvene teme
Advertisement


 
 

 

Predstavljamo: Alfredo Pérez Alencart

Predstavljanje jednog od najznačajnih savremenih španskih pjesnika: Alfredo Pérez Alencart rođen je 1962. u Puertu Maldonadu u Peruu. Od 1987.radi kao profesor radnog prava na Sveučilištu u Salamanki, a od 2005. član je ...
by Redakcija
0

 
 

Poezija Aljesa Badaka savremenog bjeloruskog književnika

Поезија Аљеса Бадака савременог белоруског књижевника   У издању Удружења поетских стваралаца 2020. изашла је збирка поези...
by Redakcija
0

 
 

Poezija Anne Ferriero

YAKAMOZ   Nova inspiracija, poplavljuje, moj život bez zaustavljanja mirisi mjeseca, rastući, potajno se graciozno šale, oduševljeni sat vremena prije zalaska sunca kad se more zatvara s tišinom i velikim očekivanjem...
by Redakcija
0

 

 

S. M. Zakir – književnik iz Malezije

S. M. Zakir je književno ime Sajeda Mohd Zakira Sajeda Othmana. Rođen je 4. februara 1969. godine u Kota Bharu, kelantanskoj istočnoj obali Malezije. Odrastao je na ostrvu Penang na severnoj obali i glavnom gradu Malezije, K...
by Redakcija
0

 
 

Valerij Turgaj, narodni pesnik Čuvašije

Валериј Тургај (рус. Валерий Тургай) је познати чувашки песник, преводилац, публициста, народни песник Чувашије, почасни рад...
by Redakcija
0

 
 

Sead Ibrić: Trgovište 1910. godine u opisu turskog novinara Ahmed Šerifa

Mr Sead Ibrić TRGOVIŠTE 1910. GODINE U OPISU TURSKOG NOVINARA AHMED ŠERIFA Trgovište, današnje Rožaje[1], za vrijeme osmanske vladavine bilo je kaza ili kajmakamluk, odnosno srez ili opština.[2] U određenim periodima XI...
by Redakcija
0

 

 

Osman Omko Kurpejović: PLAV I GUSINJE U OČIMA AMI BOUĒA

PLAV I GUSINJE U OČIMA AMI BOUĒA Priredio i preveo Osman – Omko Kurpejović   U ljeto 1838. godine Ami Boué je putovao od Novog Pazara do Skadra, preko Rožaja, Plava i Gusinja. Opis samog putovanja, kao i opise veći...
by Redakcija
0

 
 

Ivo Mišur: Prevod arapske pjesme Ya Rayah (O putniče)

O putniče . O putniče kamo si krenuo? Vratiti se moraš jednog dana! Koliko ih je zažalilo radi nepromišljenosti ove još prije tebe, još i prije mene. . Koliko si prenapučenih gradova i pustih zemalja vidio? Koliko si vr...
by Redakcija
0

 
 

WILLIAMSJI MAVELI: LJUBAV IZNOVA ZABLISTA

WILLIAMSJI MAVELI: LJUBAV IZNOVA ZABLISTA   Prevela na bosanski jezik:  Enesa Mahmić         LJUBAV IZNOVA ZABLISTA     Moj život je osvijetljena pozornica sa publikom što kliče. Umorna d...
by Redakcija
 

 

 

Margarita Latiškevič: On

On bi se, sigurno, mogao smatrati sultanom. Razmislite sami: pre mene je imao čitavu gomilu devojaka i posle mene sigurno ih neće imati manje. Samo, naša razlika u godinama je velika. Ogromna. Čak to nije deset, ne dvadeset...
by Redakcija