Avlija
Portal za kulturu, književnost i društvene teme
Advertisement


 
 

 

S. M. Zakir – književnik iz Malezije

S. M. Zakir je književno ime Sajeda Mohd Zakira Sajeda Othmana. Rođen je 4. februara 1969. godine u Kota Bharu, kelantanskoj istočnoj obali Malezije. Odrastao je na ostrvu Penang na severnoj obali i glavnom gradu Malezije, K...
by Redakcija
0

 
 

Angel Karalijčev: Majčina suza (Prevod s bugarskog: Sande Dodevski)

Zarominjala je sitna jesenja kišica. Žuto lišće po baštama je zasvijetlilo. Veliki grozdovi loze na odrini su nabubrili i već im je počela pucati kora. Sagnu svoj cvijet i plavi drijemovac nad truhlim granjem u šumi. Sk...
by Redakcija
 

 
 

Predstavljamo: Alfredo Pérez Alencart

Predstavljanje jednog od najznačajnih savremenih španskih pjesnika: Alfredo Pérez Alencart rođen je 1962. u Puertu Maldonadu u Peruu. Od 1987.radi kao profesor radnog prava na Sveučilištu u Salamanki, a od 2005. član je ...
by Redakcija
0

 

 

Poezija Pjatrusa Brovke (prevela Dajana Lazarević)

Песме о Белорусији Написао: Пјатрус Бровка / Пятрусь Броўка Превела са белоруског: Дајана Лазаревић Извор: http://sinyavokaya.ru/daragaya-...
by Redakcija
 

 
 

Dajana Lazarević: Poezija Maksima Tanka (1912-1995)

Поезија Максима Танка (1912 – 1995)   Извор: http://knihi.com/Maksim_Tank   Превела са белоруског: Дајана Лазаревић     Дужина дана и ноћ...
by Redakcija
 

 
 

Angel Karalijčev: Djeda Božilova posljednja nada

Napolju vijavica, snijeg grabi, zatrpava usnulo seoce i zavija poput bijesnog kučeta – tužno i neprestano. Pod teretom snijega savinute grane na stablima pucaju. – Ja diži se da ideš! Ponoć je prošla. Nije ti ovo han....
by Redakcija
 

 

 

Angel Karalijčev: Tri mudra savjeta (Sa bugarskog preveo Sande Dodevski)

Jedan siromah se prihvatio  posla u kovačnici i u njoj je proveo punih dvadeset godina. Najzad, odluči   da  napusti  svog majstora-kovača i da se vrati kući. – Daj, bogati, obračunaj mi zaradu, jer se ja moram vrat...
by Redakcija
 

 
 

Ani Stajkova Ivanova: Ognjište babe i dede (prevod sa bugarskog)

Ани Стаjкова – Иванова     ОГЊИШТЕ  БАБЕ  И  ДЕДЕ   Уредно старо огњиште насред куће. Баба послује а деда дрва носи. Тр...
by Redakcija
 

 
 

Margarita Latiškevič: On

On bi se, sigurno, mogao smatrati sultanom. Razmislite sami: pre mene je imao čitavu gomilu devojaka i posle mene sigurno ih neće imati manje. Samo, naša razlika u godinama je velika. Ogromna. Čak to nije deset, ne dvadeset...
by Redakcija
 

 

 

Ivo Mišur: Prevod arapske pjesme Ya Rayah (O putniče)

O putniče . O putniče kamo si krenuo? Vratiti se moraš jednog dana! Koliko ih je zažalilo radi nepromišljenosti ove još prije tebe, još i prije mene. . Koliko si prenapučenih gradova i pustih zemalja vidio? Koliko si vr...
by Redakcija
0

 

 
 


 
Secured By miniOrange